Characters remaining: 500/500
Translation

ao ước

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "ao ước" (cũng nói ước ao) signifie "espérer", "souhaiter" ou "désirer". C'est un terme que l'on utilise pour exprimer un souhait profond ou un rêve que l'on aimerait réaliser.

Utilisation de "ao ước"
  1. Usage de base: Vous pouvez utiliser "ao ước" pour parler de vos désirs ou de vos rêves. Par exemple :

    • Tôi ao ước có một cuộc sống hạnh phúc. (Je souhaite avoir une vie heureuse.)
  2. Exemples concrets:

    • Anh ấy ao ước được đi du lịch khắp thế giới. (Il souhaite voyager à travers le monde.)
    • ấy luôn ao ước trở thành một bác sĩ. (Elle a toujours rêvé de devenir médecin.)
Usage avancé

Dans un contexte plus poétique ou littéraire, "ao ước" peut être utilisé pour exprimer des désirs qui sont très intenses ou même irréalistes. Par exemple : - Tôi ao ước có thể bay lên bầu trời như những chú chim. (Je souhaite pouvoir voler dans le ciel comme les oiseaux.)

Variantes du mot
  • Ước mơ: Cela signifie également "rêve" et peut être utilisé de manière interchangeable avec "ao ước" dans certains contextes.
  • Mong ước: Cela se traduit par "désirer" et a une connotation un peu similaire.
Différents sens
  • Dans le contexte de la littérature, "ao ước" peut également faire référence à des aspirations spirituelles ou philosophiques.
  • Il peut également impliquer un sentiment de nostalgie pour quelque chose qui n'est pas réalisable, par exemple un désir pour un temps passé.
Synonymes
  • Mong muốn: Cela signifie également "vouloir" ou "désirer" et peut être utilisé dans des contextes similaires.
  • Khao khát: Cela signifie "désirer ardemment" ou "avoir soif de quelque chose" et exprime un désir plus intense.
Conclusion

En résumé, "ao ước" est un mot riche en signification qui permet d'exprimer des souhaits et des rêves. Que ce soit pour parler de vos aspirations personnelles ou pour évoquer des désirs plus profonds, ce terme est très utile dans la langue vietnamienne.

  1. (cũng nói ước ao) espérer; souhaiter; désirer

Comments and discussion on the word "ao ước"